Junio del 2006


La mujer latina y la belleza

La mujer española, o latina (que tanto da), da mucha importancia a la manicura y al peinado. A todas todas les encanta tener un tono de piel bronceado todo el año, y son expertas en maquillarse. Sin embargo, y a pesar del ejercicio continuado del taconeo (pues vienen practicando flamenco con asiduidad) lucen una prominencia traseril reconocible en todo el mundo. Además, su piel suele ser grasa, ya que pasan numerosas horas en el ruedo lidiando toros.

¿Qué pensarías si lees tanta sabiduría en una revista "seria" de... Inglaterra, por ejemplo?

En El País Semanal* tienen un bonito artículo, llamado "Estilos de belleza de los 5 continentes". Esto es lo que nos cuentan de la mujer asiática (sic):

 Mujer asiática.

Nada de celulitis. China, Japón, Filipinas o Corea son algunos de los países en los cuales el 80% de las mujeres se libran de padecer celulitis. La piel de naranja, preocupación occidental por antonomasia, no existe en Oriente debido a que su dieta carece de grasas y es muy abundante en pescado cocido o crudo. Además, el ejercicio de las artes marciales también contribuye a mitigar cualquier atisbo de culotte de cheval, manteniendo caderas y músculos sin cúmulos lípídicos.

No me gustan nada las revistas estilo Cosmopolitan, y este artículo (porque todo él estaba lleno de perlas) me recordaba enormemente a esa revista. Los elementos en cursiva en el párrafo inicial, también son del artículo.

Ya estamos redundando en la idea de que todas las mujeres asiáticas le dan al kung fu- karate de lo lindo. Seguro que muchas veces nos hemos encontrado a la dependienta del Todo a Cien rompiendo unos tablones, para aliviar tensiones.

Lo que hay que leer.

*EPS, 14 de mayo de 2006 (número 1456 (pp. 92-95).


¡Sólo sé que no sé nada!

Estos días de inactividad bloguera he aprovechado para encontrarme con unos familiares.

Me llama la atención que, me encuentre con quien me encuentre, si están informados sobre mi vida marital, la conversación deriva invariablemente hacia ciertos puntos. Uno de ellos es (sí o sí) la situación de las niñas en China.

Si estoy con ZF, a veces siento como si le estuvieran pidiendo explicaciones. Si estoy yo sola, comentan lo que leen-ven sobre el tema, y me hablan de experiencias de su barrio.

A veces me pregunto, y no tengo la respuesta, si todas las noticias que genera este tema en España generarán un rechazo del origen de las pequeñas entre los padres que las adoptan. Es decir, dado que las sacan del infierno, ¿cuántos padres querrán inculcarles algún conocimiento sobre el lugar de donde provienen?

Es una pregunta que nunca podré responder, porque nunca inquiriré a nadie sobre cuestiones tan privadas. De hecho, no entiendo a la gente que, en los parques, se dedica a preguntar a los papás de níñ@s orientales que ven.

Lo único que sé, es que odio cuando me interrogan sobre el tema, porque no soy/he sido testigo de él, y odio hablar sobre lo que desconozco. Normalmente, cierro la boca y les dejo hablar.

Enlaces:

Niños diferentes

Escuela de chino en Ciudad Naranco



Humor amarillo
 Dos bilbainos:
- Oye quillo, ¿cómo ze dice uno en ingle'?
- Uan
- ¡Anda, como mi primo!



Quien haya leído lo que precede, pensará: "A esta tía le falta un hervor. Las indicaciones lingüísticas del párrafo precedente corresponden sin duda a hablantes del meridión andaluz" (o algo parecido).

Po zí. El chiste original era de andaluces, y he colado a unos bilbainos. El gazapo, tan claro en este caso, inunda los chistes sobre chinos.

Seguro que, si tienes algo que ver con China, te habrán preguntado sobre Geishas, Samuráis, Kárate y Kimonos. Quizás, si tienes algo que ver con Japón, te hayan preguntado por el Kungfú, el Feng Shui y el Tai Chi, quién sabe.

Sólo hay que ver Humor Amarillo y su Chino Kudeiro para darse cuenta de la ensalada conceptual que tenemos montada.  Quizás algún día pierda el tiempo recopilando frases de tan sin par programa: hoy lo he "perdido" con los chistes.

Veamos: La tipología del chiste en español es muy variada. Tenemos los clásicos chistes situacionales, por ejemplo. En ellos, si los protas son chinos, los malentendidos vienen causados por alguna característica fonética de los chinos, en el muy hipotético caso de que les diera por hablar en español entre ellos. Por ejemplo:


 (Dos chinos)
  -Me he complado un coche,
  -Ah si...,¿cuál?
  -Un Alfa
  -¿Lomeo?
  -Como lo mees te mato.

Los chicos de Ni Uno Menos, riéndose de nuestra confusión.
Sin embargo, los chistes sobre chinos que se llevan la palma son los del tipo ¿Cómo se dice en chino...? Y hete aquí la ensalada.

En el 97% de los chistes que he consultado, se nota que no tenemos ni guarra de cómo suena el chino, de cómo suena el japonés, o vaya usted a saber qué.

He seleccionado 20 ejemplos. Los que están en rojo no se corresponden con las características fonéticas del mandarín, sino con las del "japonés".


 ¿Como se dice papel higiénico en Chino? Quitakakita 
¿como se dice espejo en chino? - ahitoy 
 ¿Como se dice tener un orgasmo en chino? ya ta 
 ¿Como se dice minifalda en chino? Cachi che le ve. 
 ¿Como se dice en chino "despeinado"? Chinchu peine 
 Como se dice papel higiénico en chino: Yoshikito Kakita 
 ¿Como se dice divorcio en chino? Chao chochin
¿Como se dice naufrago en chino? Chinchulancha
Como se dice en chino - borrachera- ? Ta untao 
¿Quien es el chino mas sucio? Chin champu. 
¿Como se llama el portero de la selección china? Notoko Nibola 
 Como se llama el chino más alto? - Chin Fin. 
 ¿Como se dice 99 en chino? Cachichien 
 ¿Como se dice dedo indice en chino? Sacamoco
Como se dice casi me cago en chino: Kaka kachi chale 
¿¿¿Cómo se comen los chinos el jamón???
ATAKITO
 ¿Como se dice encendedor en chino? -sakayama. 
¿Cómo se dice escándalo sexual en chino?
Clin-ton.  
¿Cómo se dice borracho en chino?
Toy piao.
¿Cómo se dice pobre en chino?
Chin Agua, Chin Lu, Chin na

Todos los ejemplos están en Internet. Según mis consultas, los chistes sobre cómo se dice en chino y cómo se dice en japonés son intercambiables.

Y es que, ya se sabe, son todos iguales.

La carne de perro está buena

En las lecciones de "chino" (ejem) de Locura China nos enseñan una frase de gran utilidad (en el apartado "Comida china"):

#NO COMO PERRO: UO PUNENG CHETAI COU TA SHEUU (O MÁS RÁPIDO: NO PERRO: PU COU)

(cuando vuelva ZF del curro, le voy a leer la frase, a ver qué cara me pone)
(ACTUALIZACIÓN: Ha vuelto, le he soltado la frase mientras cocinaba, y no ha entendido. ¿Alguien consigue descifrar la frase? ¿Es mandarín, o cantonés?¿Coreano, Swahili? ¿¿Chetai??¿¿Ta Sheuu?? No sé por qué me tomo en serio estas cosas)

Parece que corre la impresión de que los chinos, tanto en China como aquí, andan obsesionados con el consumo de carne de perro.

Pues no, y si así fuera, ¿qué pasa?

Yo he comido dos veces perro. Una en conserva, y otra en una sopa picante. Y aunque mi perro está ahora mismo roncando aquí a mi lado, no sólo no sentí remordimientos, sino que me gustó.

Comer perro en China no es como comer pan en España: hay que ir a sitios especiales, o rebuscar en el menú. Además, los perros que se zampan los chinos están criados en granjas, y su papel es llenar buches, y no hacer compañía. ¿O es que merece menos ser comido un can que un corderito?

Para más recochineo, este es mi perro Corderito ¿Por qué?

Cada país tiene sus rarezas gastronómicas. Cuando estábamos en Nanjing, le ofrecimos a Fat Fox un plato de...

jamón serrano, y le costó sobreponerse a la idea de que era carne cruda. ¡Habráse visto!


También hay quien se relame con un plato de caracoles , y yo me he pasado media infancia inflándome a criadillas   (también llamadas huevos de toro), cuando mi abuela me llevaba de excursión los domingos. ¡Y qué ricas estaban!

Más ejemplos (seguro que vosotros tenéis unos cuantos): cuando fuimos a París, el pobre de ZF se pidió algo, y le trajeron una especie de cubo de carne picada cruda, aunque muy bien aliñada. No se la pudo comer, aunque luego chupa las cabezas de pato hasta sorberles el cerebelo (véanse las apetecibles cabecitas, en la foto).

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

En China comí perro, sí, y también burro, serpiente, paloma; en Noruega se zampan renos, focas y ballenas, y en España (por lo menos antaño) le daban bien a la casquería.

Además, lo he decidido: Cuando vuelva a China, voy a probar las larvas, el pollito dentro del huevo, relameré patas, cabezas y culos de patos y gallos, me zamparé sus lenguas, y de postre voy a pimplarme 3 pinchos de Tofu apestoso, y sin alterar el gesto. ¡Hombre ya!


La plaga de Pekín
Es interesante ver el retrato que se hace sobre una comunidad u otra desde los medios de comunicación. ¿Sobre qué comunidad hablará el artículo que voy a poner?  (Pregunta retórica):

 
No se lo digas a nadie
Miguel Ángel Nieto
El efecto Pekín
06.06.2006

Sería racista llamar plaga a lo que ocurre en el Rastro, pero no se me ocurre otra forma de calificar la invasión de vendedores y productos chinos que han sustituido a los tradicionales artesanos de la Ribera de Curtidores.

No ha desaparecido el mercadillo, pero ha nacido dentro de él un gigantesco todo a cien que ha invadido la zona de productos clinex. La comunidad china de Madrid, en su afán por adueñarse del pequeño comercio, se ha echado a la calle para conquistar también los mercados informales. Y lo peor. Con ellos ha desaparecido el regateo.

A los chinos se les quita la sonrisa cuando uno trata de negociar el precio. Y entonces, ¿para qué ir al Rastro? Los precios, además, han subido por las nubes. Las Ray Ban que los senegaleses ofrecían a dos euros, los chinos las cobran a seis.

Las carcasas de los móviles están a más de tres euros. Los Lacoste han subido a cinco euros y los Rolex a doce. Y no digamos los tiestos de plástico y las palanganas. Hasta los balones paquistaníes del mundial son más caros que en Carrefour. Si se propaga el efecto Pekín, en vez de recomprar a los cacos el radiocasete acabarán resultando más baratas las oportunidades de los grandes almacenes.

(Los resaltados son míos)
Comentarios:
 
1 -
Me pone enfermo el considerar un acto racista el hecho de criticar ciertas costumbres de otras razas. Señores, a ver si se enteran: no es racista el que valora negativamente un hecho. Sería racista si renegara de los chinos simplemente por ser chinos, pero por criticar sus actos no creo que se sea racista.

A mí me da igual un blanco que un negro. Lo que critico es ciertos matices que no me gustan de su cultura y lo negativo que están aportando a este país.

No por ver la realidad se es racista. Esto es una invasión y punto, independientemente de su raza o nacionalidad. Esto es un aumento espectacular de la delincuencia y de otros muchos agravios que nos ha traído este tipo de inmigración, pero no por verlo se es racista. Creo que queda claro.

carl
06.06.2006 - 06:52h
 
2 -
San puesto mu calos los chinos
si señol. To vall lo mismo, to sel igual. Yo ya no quelel cosas iguales. Mas balato no complal na
.
mongol
07.06.2006 - 23:17h

Este texto es de un periodista de los de verdad. Podéis encontrar el artículo original en 20minutos.es, el diario gratuito que hace más llevaderos los trayectos en el Metro a los madrileños, y que tiene ediciones en otras tantas provincias.

Siempre que puedo presto atención a la sutileza de los términos empleados (sea el artículo sobre chinos o sobre la Infanta Leonor). A ver, a ver...

-plaga.  (Del lat. plaga, llaga).  1. f. Aparición masiva y repentina de seres vivos de la misma especie que causan graves daños a poblaciones animales o vegetales, como, respectivamente, la peste bubónica y la filoxera.

-invasión.  (Del lat. invasĭo, -ōnis). 1. f. Acción y efecto de invadir.

invadir.  (Del lat. invadĕre).
    1. tr. Irrumpir, entrar por la fuerza.
    2. tr. Ocupar anormal o irregularmente un lugar. Las aguas invadieron la autopista.
    3. tr. Dicho de una cosa: Entrar y propagarse en un lugar o medio determinados.
    4. tr. Entrar injustificadamente en funciones ajenas.
    5. tr. Dicho de un sentimiento, de un estado de ánimo, etc.: Apoderarse de alguien.
    6. tr. Biol. y Med. Dicho de los agentes patógenos: Penetrar y multiplicarse en un órgano u organismo.

-adueñarse
    1. prnl. Dicho de una persona: Hacerse dueña de algo o apoderarse de ello.
    2. prnl. Dicho de una cosa: Hacerse dominante en una persona o en un conjunto de personas. El terror se adueñó DE ellos

-echarse a la calle
    1. fr. Salir de casa.
    2. fr. amotinarse (ǁ alzarse en motín).

-conquistar (Del lat. *conquisitāre, de conquisītum, ganado).
    1. tr. Ganar, mediante operación de guerra, un territorio, población, posición, etc.
    2. tr. Ganar, conseguir algo, generalmente con esfuerzo, habilidad o venciendo algunas dificultades. Conquistar una posición social elevada.

(Todos los resultados son del diccionario de la RAE).

En cuanto al título, quizás hubiera sido mejor llamarlo "el efecto Zhejiang", o (hilando más fino) "el efecto Qingtian/ Wenzhou", que es de donde provienen la mayoría de los seres vivos que han causado la plaga que preocupa al periodista. Pero esto es una cuestión accesoria.

Desde luego, ¡a dónde vamos a parar! El faraón Gallardón debería publicar un edicto prohibiendo a los chinos constituir esos comercios que infestan los barrios, y devoran el pequeño comercio indígena. ¿Quién narices les comprará esas baratijas que venden? ¿Cómo logran la supervivencia?

Es que los inmigrantes son un asco. Unos, porque se meten en las casas de la gente a robarles, y otros porque encima ¡osan trabajar! Y ni siquiera te rebajan el precio de sus productos, los muy miserables. Como diría Trillo, manda huevos.

Todos lo están haciendo
Casarse, quiero decir.

Este es el Año del Perro en China, lo que impepinablemente supone un aumento de los matrimonios y de los nacimientos. Todo, porque al perro en China se le ha ocurrido hacer ¡¡Wang, Wang!! en vez de ¡¡Guau, Guau!!.

El motivo de la fiebre casadera, es que wāng (汪) se pronuncia casi como wàng  (旺), que significa prosperidad, así que por la misma mecánica que genera en China el aprecio por unos números u otros, el Año del Perro trae buenos augurios.

La consecuencia es que varios de los amigos de ZF, en edad casadera, y otros tantos conocidos están pasando por la vicaría o alumbrando retoños. Si cuento el total de los que conozco, ya van 3 nacimientos, 2 bodas consumadas, y otras tantas proyectadas. Otra consecuencia menos deseable, es que yo también estoy en edad casadera, y tengo intenciones casaderas. Así que en vez de pasárseme el arroz, se me va a pasar el Año del Perro.

Siento cómo el infortunio se cierne sobre mí, y es que los próximos años son el del cerdo y el de la rata. Y ya tengo bastante siendo una mujer nacida en un Año de la Oveja (lo que nos hace poco deseables), como para seguir abonándome al mal agüero.

El Mito del Ombligo
He pensado en lo peliagudo de afirmar algo taxativamente, sin tratar de ofrecer pruebas que lo (de)muestren.

Hace poco, lo hice. Afirmé:

Image Hosted by ImageShack.us He tratado de seguir blogs sobre China en inglés, y en muchos casos el tufo etnocentrista me acaba haciendo repelerlos.

...y me quedé tan ancha.

Pues voy a tratar de ofrecer unos botones de muestra, tomando algún texto de aquí y de allá (sin comerme mucho el coco), y rehaciendo de paso el Mito de la Caverna platónico, para que satisfaga mi teoría etnocentrista.


Cuando leo (alg´)un blog en inglés, me imagino a su autor viviendo en un gran ombligo. El autor tiene una posición fija: se sienta a escribir apoyado sobre el botoncillo del ombligo.


En realidad, las figurillas danzantes que él interpreta como la realidad, no son más que sombras de las figuras reales, que se mueven, danzan y acuclillan en el borde del ombligo, e incluso más allá.

El autor, en la inopia, no puede verlas, pues su gorra de los Lakers sólo le permite ver lo que hay frente a él, cual caballo de rejoneo. Así, se pasa las horas escribiendo ensayos kilométricos sobre su Verdad, sobre las sombras que ve, e intentando hacer que el resto del mundo diga amén y se santigüe cuando las lee.

Y una vez hecha esta introducción, veamos los fragmentos de textos que han podido recabarse de los abismos umbilicales más famosos (he hecho una recopilación poco minuciosa, pues a veces la vida real llama a mi puerta).

Peking Duck advierte:
 how can you eat fish and vegetables from China (and anything else indigenous to China) without becoming a receptacle for toxic substances? This is a serious question, and maybe there's a factor I'm unaware of that makes these foods totally safe

Sus súbditos aplauden en los comentarios, y recomiendan a la humanidad (ibidem, en los comentarios):

 Food of China in a Nutshell:

-Don't eat out, except KFC or Mcdonald's or other restarants that procure from overseas.
-Only buy fish and seafood and meat and vege and fruits from Asda, Tesco or other multinational supermarket chains that procure from overseas.
-The last rule can be extended infinitely to any edible stuff that is imported from overseas.
-Pray there is nothing wrong with your tap water.



Uséase, ¿me estás diciendo que para mantener una dieta adecuada en China, tengo que comer en ese adalid de la dieta saludable que es McDonald's? Creo que no necesito elaborar este punto. Seguidamente, nos citan este texto de allá por 1350, para jolgorio general:

The aims of meals in China are to transfer food onto the table and floor, and to get other people"s spit into your mouth. These purposes are facilitated by eating with sticks, and by swirling your sticks round in the communal dishes. It"s also polite to talk with your mouth full, so that everyone can see exactly what you"re eating. And the Chinese love dogs and cats; normally one between two is enough. Amuse your friends by showing how far you can spit the bones! Chinese restaurants are easy to locate: just look out for what appears to be a pet shop.
Most Chinese people like the idea of trying Western food, but in practice they are invariably disappointed that it does not taste like Chinese food. Ideally, Chinese food should not taste of food at all, but instead of chilli paste, salt, vinegar and of course MSG.
 John Mandeville, Travels p. 187


Y es que poco ha cambiado el ser humano en el devenir de la historia.

En otro de los blogs, el autor advierte:

 The Chinese are ---getting fat--- becoming obese and a recent article on the Xinhua news website provides government (....)

In China people seem to equate being overweight (often referred to as being "strong") with being financially wealthy.

¿Así que los chinos están engordando? Será que leen vuestras bitácoras, y van todos en masa al KFC a mejorar su dieta. Y qué sabia lectura del pensamiento chino: en efecto, no hay mayor deseo del ciudadano medio en China que ir rodando de un sitio a otro.

Si alguna vez alguien deja algún comentario en un blog, en el que muestra que no comparte sus opiniones, rebaten con gran sabiduría:

(Nombre) get it straight and get it straight now. Your filty stinking hellhole of a corrupt piss--saliva saturated culture isn't worth anything else but to be bashed and to be bashed incessantly. Your constantly idiotic defense is so rudimentary of propaganda narrow minded immaturity that is it any fucking wonder that foreigners when they leave your nasty corrupt cesspool nation that we have a sour, bitter taste in our mouth? I don't think Gordon is China bashing at all. In fact, I just think he reveals the truth about what happens in China as well as other countries. Now, I am the one who is China bashing, and you know something? I hate your goddamn two bit vomit-piss--urine stench crappola of a country and absolutely tragic and laughable form of government which contributes a great deal to the stupidity of the mainland Chinese people and that includes you. Other than that, peace out!

¿Alguien quiere una tila?

 I know plenty of Chinese, but unfortunately the ones who have enough intelligience leave China or defect finally. One day, when the walls of your precious illusion called the motherland comes down, you're going to realize just how utterly duped, swindled and cheated you were, and the blame on foreigners, foreign nations, and the usually whine from idiots like yourself of victimization won't do you any good. Next time you take a shit, aim for the hole and don't hit the rim. You'll be doing foreigners a favor, and if that's not any good, it will give your nasty disgusting culture, at least for a few seconds, a better image. Unfortunately, it's gonna take a whole helluva more than that. Why the fuck does Peking Duck link to you anyway? Beats the hell out of me--because he knows the truth..just like Gordon does.

En otra entrada del mismo blog, seguimos sin darnos cuenta de que los conceptos de estándar y aceptabilidad no son universales:

 One thing to remember though is that most of these new tourists have been the little frog in the bottom of the water well all of their lives and hopefully as they are exposed to more and more cultures they will learn to adopt more acceptable standards when visiting other countries.

Vamos a cambiar de blog, pues en la variedad está el gusto. Un comentarista de Violet Eclipse dice:

 The Chinese don't understand the concept that men and women can be friends without it constituting anything romantic.

Le sugerí que generalizaba ligeramente, pero casi me come con patatas, así que, desde luego, que se lo guisen y coman ellos. Ya sabéis: un chino y una china, o hay tomate, o ni se miran. Así que tendré que preguntarle a ZF sobre la pelandusca que me metió en casa hace poco.

Y hablando de guisar, tengo que hacer las lentejas, así que termino aquí este texto, escrito desde mi propio ombligo... Un texto etnocentrista sobre el etnocentrismo ajeno ;-).

La incomparable sinosfera hispana
Mientras daba un paseo por Shanghai Express, me he encontrado con un comentario:

 No lo sabía que hay varios blogs en castellano sobre China, cuyos responsables eatán en China también. Son muy interesantes.Será desde una perspectiva distinta que la de anglosajones.
Wang Yifei

No sé si Wang Yifei se pregunta si el hispano escribe sobre China desde una perspectiva distinta que el anglosajón, o si lo afirma. En cualquier caso...

¡BINGO!

Esto que sigue es mi humilde opinión como ávida lectora de blogs ajenos desde hace la tira de tiempo.

La frecuencia con la que sigo los blogs hispanos sobre China es diaria. Me los conozco prácticamente todos al dedillo. Chinochano, Chengdu, Zhenru, Made in China, Xibanya, el memorable blog de HNH (ya nunca más actualizado), Churrito, Manologgon, El Tártalo, Shanghai Cream, Shanghai Express, el coleguilla Jason Rap, el Espacio de Espera, Mandarinablog... Cada uno en su estilo particular, es único.

A cada uno le une a China uno u otro factor: trabaja allí, estudia allí, se ha liado con un chinorris o adoptado un niño chino, estudia el idioma, sus padres son chinos... Más que por qué escriben, me interesa el trasfondo. Son amenos, a veces tronchantes, los hay edificantes, los hay que me mantienen informada, que me sorprenden. Sobre todo, sobre todo, el motivo por el que los escojo frente a los anglosajones, es que son ligeros de espíritu. Esto parece un motivo chorra y un poco Zen: tiene explicación.

He tratado de seguir blogs sobre China en inglés, y en muchos casos el tufo etnocentrista me acaba haciendo repelerlos. Ya que hablamos de China, algunos blogs en inglés parecen escupideras, lugares donde uno va a aliviar su acritud existencial. No son lugares para el esparcimiento, sino para la tensión... Me ponen nerviosa.

Algunos consiguen echar sus escupitajos envueltos en una ironía que me va, por eso sigo visitando sus blogs, como es el caso de TalkTalk China. Pero hay otros que he tenido que abandonar, porque me provocaban úlceras duodenales. Por ejemplo (y que Dios me perdone por el sacrilegio que estoy a punto de cometer) no aguanto el blog del Pato de Peking (aunque, por la atmósfera que reina en él, si yo fuera el autor habría llamado el blog  El Chou Doufu). Este tío, un gurú de la sinosfera que tiene más visitas en un microsegundo que yo en 4 reencarnaciones blogueando... Pues nada, que no puedo con él.

Prácticamente el único que me mantiene fiel es el de Sinosplice, otro gurú de la sinosfera anglosajona, pero de sencilla digestión. A veces miro alguno de los de mi Blogroll (que pa eso están ahí). Y los de noticias. Punto pelota.

Es lo que tienen...

las pelis de Wong Kar Wai, quiero decir.

Aún recuerdo esa tarde en la que a Andrés, a Ana y a mí nos dio por entrar al cine a ver 2046. La verdad es que, ya a mitad de la película, empezábamos a emitir miradas a lo "¿Cuándo puñetas va a acabar esta tortura?". Allá por las 2 horas de peli, cuando el final se aproximaba, me sentía como si me hubieran atado a la butaca unos secuestradores, e ideado un suplicio interminable, más efectivo que obligarnos a escuchar toda la discografía de Julio Iglesias.

Eso sí, al salir del cine, no se si sería el síndrome de estocolmo, empecé a tener la impresión de que la peli me había gustado. Al cabo de unos meses, incluso compré el DVD.

Pero ayer, con Chungking Express...

No estaba en una butaca de cine, ni había pagado 6 euros para obligarme a mirar la pantalla. Me dispuse a ver la peli. Típica estética wongkarwaiana. Un doblaje pésimo, por cierto; ¡con lo interesante que hubiera sido ver la mezcla de idiomas que hay en la peli!

Unos diálogos de una profundidad insondable:

(En un restaurante de comida rápida)

Tony Leung: ¿Te gusta pensar?

Wang Fei: No lo sé, nunca lo había pensado. ¿Y a ti, qué te gusta?

Tony Leung: (Se acerca coquetamente a la oreja de Wang Fei, y susurra) Las ensaladas.

Wang Fei baila muchas veces California Dreaming, y las escenas sexuales o asexuadas las surcan aviones de diferentes tamaños. Interesante símbolo.

Mi mente se distraía cada vez más, en parte porque en el libro que estoy leyendo, The Valley of Horses, comenzaban unas descripciones muy minuciosas del intercambio de fluidos entre dos personajes.

La carne es débil, y la mente mucho más. Me centré en la carnaza, y apagué la tele. Otra vez será, Chungking.